Voici une entrevue à l’émission « HOT WAVE » diffusé le 19 juin 2013 à la chaîne Television Saitama.
L’entrevue a été entièrement traduit en anglais par Du Enki du site BABYMETAL TRANSLATIONS UNOFFICIAL. La traduction complète de la vidéo est sous la vidéo.
Receiving the oracle from the Fox God,
aiming to accomplish the « Metal Resistance »,
they have descended to this world.
BABYMETAL is the dark heroine of the idol scene.
Once you see the live performance of YUIMETAL&MOAMETAL,
you are enslaved.
And the clarion voice of SU-METAL
lures all listeners into the world of ecstasy.
This night is the second descent of BABYMETAL on this program.
MC: YAMAMOTO Shoh
[MC] Here I introduce today’s guests. This is BABYMETAL.
[SU] I’m SU-METAL.
[YUI] I’m YUIMETAL.
[MOA] I’m MOAMETAL.
[BM] We are BABYMETAL.
[MC] I beg your kindness. Good evening, BABYMETAL. *1
[BM] We beg your kindness too.
[MC] It’s been four months since we met in last February.
[MC] I’ve found you’ve grown a little in these four months.
[MOA] I’ve grown a little.
[YUI] I’ve grown a little.
[MC] I hear Miss MOAMETAL is passed in height.
[YUI] Yes. Probably MOAMETAL was taller than me in February.
[YUI] But YUIMETAL has grown and become taller than her now.
[MC] Miss MOAMETAL, I beg your comment, please.
[MOA] It’s alright. I shall pass her back soon.
[MC] OK. It’s good competition. Thank you.
[MC] Today I introduce BABYMETAL’s new single CD, the second as from major label.
[MC] It is just released today. Let me know the title, please.
[SU] It’s titled « MEGITSUNE ».
[MC] OK. It’s titled « MEGITSUNE ».
[MC] « MEGITSUNE » is for female fox, written in kata-kana.
[MC] I feel this tune is something like, uh, festival metal?
[MC] It has a trad. Japanese taste. And your costumes are also…
[MOA] Yes. They are kimono-like costumes.
[MC] They really look so. But I feel the choreography is very hard.
[YUI] Yes. Very hard.
[MC] I hear that you had a big trouble with the costume in taking the PV.
[MOA] Yes. We had a big trouble in taking the PV.
[MC] How was the trouble?
[MOA] Well. The PV contains a scene of my dancing.
[MOA] At the first shooting, the shirt I wore inside this was torn at the armpit.
[MC] I think it is hardly torn.
[MOA] I think so too.
[MC] Well. Miss SU-METAL, have you recently something torn? broken?
[SU] We have recently done four performances titled « Shugyoo Tour » (Training Tour).
[SU] When the last performance was over, I found the heel of my shoe torn off.
[MC] Wow! Didn’t you notice until then? How about during the live?
[SU] Not at all during the live. Probably I was so concentrated that I couldn’t notice it.
[MC] Wow, awesome.
[MC] Then, how about Miss MOAMETAL? You too?
[MOA] Yes. I have broken my shoe.
[MOA] In the former live, wearing the costume for IJIME DAME ZETTAI,
[MOA] the heel of my shoe was torn off.
[MC] Bad. Didn’t you notice it?
[MOA] No, I didn’t.
[MC] I see… Uh?
[YUI] Uh? Uh? I have not broken my shoes.
[MC] It’s alright that you haven’t broken your shoes.
[MC] It seems as if you were wrong, but you are alright.
[MC] New « MEGITSUNE » is such a hard tune.
[MC] It has the theme: Women are actresses. *2
[MC] Actresses… Awesome.
[MC] Well. It is said that foxes deceive men.
[MC] But Miss SU-METAL thinks it’s slightly different.
[SU] Yes. You know this song ties foxes and women.
[SU] People think foxes deceive or disguise.
[SU] People think women also disguise as to make-up.
[SU] And people think it ill that foxes disguise.
[SU] But, you hear in this song « KAO DE WARATTE KOKORO DE NAITE ».
[SU] I love this phrase so much.
PV: Smiling at face, crying at heart…
[SU] Even if in a hard time, acting perfectly, she never shows any of it.
[SU] (It’s not disguising.) It’s cool.
[SU] I want everyone to know adult women have such coolness.
[MC] You hope you will become so, don’t you?
[SU] Yes. I hope so.
[MC] I hope you will.
[MC] How about dancers-and-screamers?
[MC] You don’t have such a feeling yet, do you?
[MC] You don’t think of « smiling at face, crying at heart », do you?
[MOA] Well. I am apt to display my feeling on my face.
[MC] You can’t be cool?
[MOA] No, I can’t.
[MC] I see.
[MC] Well. This tune contains the « scream » parts.
[MC] Miss YUI&MOA scream much in these parts.
[MC] But these screams are not such as « Wooowww ».
[YUI] No. It’s different.
[MC] Tell me what is BABYMETAL’s scream, please.
[MOA] It’s an interjected chant.
[MC] I think it’s an enclosed phrase in the lyric, isn’t it?
[MC] Then, tell me what you chant in this tune, please.
[MOA] Sore. Sore.
[MOA] Kon kon kon ko…
[YUI] Such in festivals.
[MC] I see. Miss YUI&MOA, you chant them with your own taste.
[MC] Though it’s a rather hard tune, your « Sore Sore » express cuteness.
[MC] I love it very much.
[MC] Well. I think the choreography of « Sore Sore » is interesting.
[MOA] Yes. It is such that our audience can dance with us.
[MC] Would you like to teach me how to dance?
[BM] Chararara chacchacha « Sore ». Chararara chacchacha « Sore ».
[BM] Chararara chacchacha « Sore ». « Sore » « Sore » « Sore » Sore ».
[MC] Good. It’s easy to understand.
[YUISU] The theme is a Japanese festival.
[MC] I see. It is really festival-like.
[MC] Dear audience, please try this dance.
[BM] We beg your kindness.
[MC] The coupling tune with this, as of the limited edition of the first press,
[MC] is called « Onedari Daisakusen » (Ask-Dad-for-it Operation). *3
[MC] This tune is already familiar, isn’t it?
[YUI] We have performed it in the live since before.
[MC] I know. Since the live at Shibuya-O East last year.
[MC] But you perform not as BABYMETAL but as…
[YUIMOA] BLACK BABYMETAL.
[MC] Your voices sound terrible.
[MC] I know it is the unit of Miss YUI&MOA.
[MC] This tune sounds cute.
[MC] It also contains the interjected chants, uh, of Miss SU-METAL, isn’t it?
[SU] Yes. I chant.
[SU] Usually I sing the main part and YUI&MOA sing the enclosed phrases as screams.
[SU] But this tune is opposite. Cute YUI&MOA sing the main part.
[SU] And I chant the enclosed phrases with cool feeling, with adult taste.
[MC] You say « KAKKO » DE « KAKKOII ». *4
[YUI] « KAKKO » DE « KAKKOII ».
[MOA] Making a pun…
[SU] No such (intention)…
[MC] OK. I feel that the tune familiar in the lives is recorded at last. Splendid.
[MC] Then. The coupling tune of the normal edition is called « Akatsuki » (Crimson Moon). *5
[MC] It’s a cool tune. It is Miss SU-METAL’s solo tune.
[MC] I heard you sang this song in the live.
[MC] Your splendid singing made me…
[SU] Thank you so much.
[MC] As a vocalist, did you feel good when you were singing it?
[SU] Yes. Our audience supported me every time.
[SU] In most lives, I sang it after YUI&MOA sang « Onedari Daisakusen ».
[SU] I thanked for our audience cheering me up every time.
[SU] I felt awesomely good when I sang it to the end.
[MC] You felt something like a joy of achievement, didn’t you?
[SU] Yes, I did.
[MC] You sustain your voice to the end. It’s really splendid.
[SU] Thank you so much.
[MC] Miss YUIMETAL, you too? Have you been feeling it awesome?
[YUI] YUIMETAL and MOAMETAL love this song so much.
[YUI] In rehearsal, our choreographer asks us which tune worries us.
[YUI] Then we always answer « How about Akatsuki? »
[SU] YUI&MOA say this in the dance lesson.
[SU] There is little choreograph for this tune.
[SU] But I usually lose by one to two of the three.
[MOA] We win.
[MC] Whatever I think, you win after all.
[YUI] I do so because I want to listen to this song.
[MOA] It really affects our hearts.
[MC] I think this song also affects the audience’s hearts very much.
[MC] Please listen to it. And I wish you will surely watch it in the live.
[MC] The program goes on after the commercial break.
[BM] Here comes the commercial break.
[MC] BABYMETAL has performed in a larger venue than ever every time.
[MC] I went to the live at Zepp DiverCity Tokyo last month.
[BM] Thank you for your coming.
[MC] That is the first time…
[SU] The first time that we sang all songs with the live accompaniment.
[MC] Didn’t you feel it tough? The loud sound came from your back.
[SU] On the contrary, I felt much that I was supported from my back.
[SU] When I thought I was really singing with the live band, I was much affected.
[MC] I see. I think « Akatsuki » is awesome. It reminds me of X-Japan. *6
[MC] Woooh, keeen. Twin lead guitars scream.
[MC] You felt very good being backed by such a sound, didn’t you?
[SU] Yes. I felt awesomely good when I sustained a long note with it.
[MC] How about Miss YUI&MOA? How about the live accompaniment?
[YUI] My heart beat bang bang.
[MOA] I felt as if an earthquake occurred in my heart.
[YUI] I was rocking all through.
[MOA] The beats of the drums were (terrible).
[MC] I watched from the front row of the second floor. The sound is awesome.
[MC] My seat, I’m sorry I sat and watched the live.
[MC] My seat was shaken like that of the 3D theater in Tokyo Disney Sea.
[MC] I felt as if something or a ghost went through under my seat.
[BM] Oh dear…
[MC] BABYMETAL’s live is such awesome one.
[MC] There are some keywords for BABYMETAL’s live.
[MC] First, « Wall of Death ».
[MC] The audience, divided in two, rushing hard to each other.
[MC] This is called « wall of death » in the heavy metal scene.
[MC] How about that of BABYMETAL?
[SU] Well. YUI&MOA stand on the both sides and run across.
[MOA] We have a tune called « IJIME DAME ZETTAI ».
[MOA] And we run across in its introduction.
[MC] You call it…
[BM] « Wall of Death ».
[MC] I think you are a little different.
[MC] Next, « Mosshusshu ».
[MC] The moshing of heavy metal is a messy crowd, colliding of the audience.
[MC] What does mosshusshu mean?
[SU] It is something like a safe, enjoyable,
[SU] oshikura manjuu.
[MC] You mean it’s like a game of pushing each other.
[MC] I see. Dear audience, please be friendly to each other.
[BM] We beg your kindness.
[MC] Then headbanging. It is violently head shaking.
[MC] I find there are two types of headbanging for BABYMETAL.
[SU] Yes. First is « Baby Headbanging ».
[SU] It is lateral head shaking, like this.
[MC] I see. The audience shake laterally at singing « headbang, headbang… »
[MC] I think this is curious.
[BM] Is it curious?
[MC] Yes, it is.
[MC] I went to the live and saw all the audience shook laterally.
[MC] I thought it permeated very much.
[MC] Are your necks all right? Do you have warm-ups?
[MOA] I’ve got used to it and my neck has become strong recently.
[MC] Strong, excellent. You are quite grown up.
[MC] Then, how about « Dogeza Headbanging »? (=kneeling-bowing headbanging) *7
[SU] This is also done in « Headbangeeerrr! » at its interlude.
[SU] YUI&MOA actually kneel down, bow deeply, and shake their heads.
[YUIMOA] We shake our heads.
[MC] How shall the audience do with this?
[SU] Some audience move back to make space and kindly do it. *8
[SU] But the live houses are so small venues that there is no space for it.
[SU] Then hands only…
[YUIMOA] Some audience kindly move their hands along with us. *8
[MC] I think this sense of unity is awesome.
[MC] Well. Next live will be on June 30th. Where it will be?
[SU] We get a chance to perform in the NHK hall. *9
[MC] Wonderful! I hear all the tickets were sold out in a moment.
[SUMOA] We thank our audience so much.
[MC] I think you don’t realize, but it is awesome.
[SU] Well. We are often asked what you want to do.
[SU] But we have got chances to do more than we have wanted. *9
[SU] Frankly speaking, we don’t realize well what we are doing.
[MOA] I think it’s a great power of the Fox God.
[YUI] The oracle comes down.
[MC] I see. You follow the oracles and you can’t know what comes next.
[MC] OK. Would you think about such as the set list?
[SU] About recent « Shugyoo Tour »,
[SU] we thought how the set list would be if we do what we want.
[SU] We proposed it to the staff.
[MC] I think it’s splendid that you proposed it.
[MC] Well, talking about the live,
[MC] I hear Miss SU-METAL often sees the audience’s eyes.
[SU] As I said before, I get often encouraged by our audience.
[MC] There are some scenes Miss YUI&MOA act in front of you.
[SU] On the interlude of IJIME DAME ZETTAI, they fight each another.
[SU] Then our audience cheer them up and I too cheer them up.
[SU] And I feel that the sense of unity occurs.
[MC] Miss YUI&MOA, you are cared in this way.
[MOA] I think such power affects us and improves our performance.
[MC] I see.
[MC] I think it was tough that you did two performances in one day at DiverCity.
[MC] Didn’t you get tired?
[MOA] Not at all.
[SU] I didn’t get tired.
[YUI] The second performance was unexpectedly comfortable.
[MC] Are you sure?!
[SU] We enjoyed the performance first of all.
[YUIMOA] Really so.
[MC] You did such a hard performance twice in one day. Good job.
[YUI] No fatigue at all.
[MOA] I got a strange feeling which I had never felt before.
[MC] Really? Was it a feeling as if much adrenaline was produced?
[MOASU] I don’t know.
[YUI] I wonder what it was at all.
[MC] Good. I, middle-aged man, have been worried only about it. I see.
[MC] And one more live will come on August 10th.
[MC] You will perform in Summer Sonic Festival, following last year.
[BM] Thank you so much.
[MC] You will perform on the same day as Metallica.
[MC] How about Summer Sonic? Do you feel such as « We will pull it off »?
[SU] Frankly speaking, I don’t realize it well yet.
[MC] OK. I think it awesome if all the audience kneel, bow deeply, and headbang.
[YUI] We hear the stage setting will be larger than last year.
[SU] We are looking forward to it so much.
[MC] Me too. It’s worth expecting.
[MC] In these coming lives, « MEGITSUNE » will be performed.
[MC] I was informed that you have changed the way of singing.
[SU] Yes. I was mostly told to sing according to my vague impression.
[SU] So I mostly sang plainly and naturally.
[SU] But this time, I received the singing instructions for the first time.
[SU] First of all, it was the first time I sang an « enka »-like song.
[MC] Hmm, Japanese melancholic ballad… Hmm.
[SU] It was the first time that I sang a Japanese-tasted song.
[SU] So-called chorus of this song begins with « Ah ».
[SU] It is difficult how to shift up the pitch of this note. *10
[SU] I was discussing how to sing with my instructor.
[SU] Then my instructor showed me the video of
[SU] « Tsugaru Kaikyo Fuyugeshiki » (Winter in the Northern Strait) *11
[SU] And I was told to feel it and to try to get close to it.
[SU] I did my best.
[MC] Wow. You’ve done such a difficult work.
[SU] I feel that I tried a new challenge and made it a little.
[MC] Sure. « NAMETARA IKAN ZEYO » in the middle is also different from before.
PV: Maidens… shouldn’t be underestimated.
[MC] Miss YUI&MOA, you like it, don’t you?
[YUIMOA] I love it.
[MC] They have spoken in harmony.
[SU] About it, however, I was told to say it on trial and I said it cool.
[SU] I tried only once or twice…
[MC] Then you got the OK. Awesome!
[MC] Second to Masako NATSUME, SU-METAL is the coolest. *12
[MC] She shouldn’t be underestimated.
[MC] At last I’d like to receive the message to the audience.
[MC] Miss SU-METAL, please.
[SU] Well. Our new song « MEGITSUNE » is released today.
[SU] It’s a Japanese-tasted cool-cute tune. Please try to listen.
[SU] And in our live, as we introduced before,
[SU] if you kindly dance « Sore sore sore sore » together,
[SU] we appreciate so much.
[SU] Please try to come to our live.
[BM] We beg your kindness.
[MC] Thank you very much. Today’s guests were BABYMETAL.
[BM] See you!